Tu voluntad más fuerte que el destierro

Isabel Parra

《你的意志》

在这些怀旧的黑暗日子里

南风抹去了遥远的距离

我看见了未来,它铺平了前方的路

将生命,我的土地,带向它的终点

但你,却让我如鲠在喉

你战斗的方式

你内心的希望

还有你梦中的景像

你的意志远比流亡的苦难更强大

而我,现在就站在这里

另一个从那天而来的我

你带来了这么多诗篇

在我耳边轻声诵读

我被你面前的阳光所淹没

谈论春天也许永远不会太晚

因为绿色的蔓藤将再次繁茂

没有歌谣就没有生动的故事

只剩下了那些毫无意义的角色

幽灵,你在房间中来回穿行

仿佛那些拥抱着我的回忆一般真实

带我去你那永恒的时光里航行吧

带我去你的大海

你的柔情是属于我的

迷雾里隐藏着一个秘密

野草中包裹着一瓶香水

有一个愿望一直围绕着我,驱赶着我前行

那就是,希望有一天能看看你心中的天堂

En estos días oscuros de nostalgia

vientos del sur borraron las distancias,

veo el futuro, se abrieron los caminos,

traes la vida, mi tierra, a su destino.

Se me hacen un nudo en la garganta

tu forma de luchar, tus esperanzas,

la imagen que le diste a tus sueños,

tu voluntad más fuerte que el destierro.

Aquí estoy, soy otra desde el día

que llegaste con tanta poesía,

tranquila en el susurro de esta ausencia,

inundada por el sol de tu presencia.

Nunca es tarde para hablar de primaveras,

de nuevo floreció la enredadera.

No se viven historias sin canciones

ni se llenan papeles sin razones.

Fantasma, vas y vienes por la casa,

real como el recuerdo que me abraza,

llevada a un navegar de eternos días,

tu mar, tu ternura fueron mías.

Hay un secreto que oculta la neblina,

hay un perfume envuelto en clavelina.

Un deseo me persigue, me rodea:

ver algún día los cielos de tu aldea.